martes, 12 de julio de 2011

Nuevas mofas hacia nuestro sistema hedukazional.

Consideramos que esto es un insulto al perfecto sistema hedukatibo conformado por el Partido. Y más aún, esto va contra el proceso de paz, contra el euskera, y contra el pueblo vasco. Exijimos a la fiscalia maketa que obre en consecuencia y actue contra esta apología de la violencia que representan estas mofas y escarnios.

La concejal de Igualdad de San Sebastián, de Bildu, practica su deporte favorito; dar patadas al diccionario .

..
Buenos dias! Egun on! Lo siento mucho por no haberme «espresado» en castellano, os pido disculpas. De aquí en adelante si asi lo quereis para cuando me «diriga» a ustedes lo hare en castellano o en «biluengue», como vosotras lo prefirais. Como os decia en la carta anterior, me pongo en contacto con vosotras para «hir» reforzando una relacion de la que espero que sea fructifera y de la misma manera os informo de que estoy «habierta» a cualquier propuesta. El objetivo de esta primera relacion es «hir» reforzando la relacion que «podramos» tener y pediros un pequeño favor. ..

Cualquiera puede tener un fallo, o dos, o doscientos. ¿Como se le puede echar en cara unos pequeños fallos en una lengua muerta como el español?. Lo importante no lo olvidemos, es hablar bien el batua, y no dudamos que esta señorita lo hablará con toda corrección euskalherriaca.

Como no podía ser menos, ya tenemos el comunicado de protesta del Partido para protestar por el trato dado a la concejal de Bildu




Mas valdría al periodista que se mofa aprender el respeto que tiene el Partido o los de Bildu por el sistema y los cargos electos...

10 comentarios:

Javier Tellagorri dijo...

Ya decía el Profeta que no hay nada peor que un vascongado sin saber euskera, aunque era peor aún consentir que un maketo lo sepa.
Qué se habrán creído esos kretinos cuando kritikan que las ruedas de prensa sean sólo en nuestro idioma.

Vamos los euskalherriakos, akaso, a Maketolandia a kritikar lo sucios e indecedentes que son ellos en sus costumbres?

Reinhard dijo...

Ahh, la inmersión lingüística era esto. Podría rematar la faena y escribir alguna cosilla para los fastos de la capitalidad cultural.

Elena dijo...

Jo, Señor Ogro, ese pseudoidioma se parece al engendro que utilizan los jóvenes en sus mensajes de móvil a móvil.

Si el vascuence sólo consiste en cambiar la "c" por la "k", puedo afirmar que ¡¡sé euskera!!

Señor Ogro. dijo...

Don Javier, menos mal que el Partido vela por el interés megavasco, y gracias a ello, y a cambio tan solo de apoyar las "inteligentes pues" políticas de Zapatero, ya no existe Alava, sino Araba/Alava.

Naturalmente Vizcaya o Guipuzcoa duermen el sueño de los benditos, ahora solo queda Bizkaia y Gipuzkoa.

Solo falta meter a unos comisarios que controlen a los falsos vascos que sigan utilizando las formas españolas.

Señor Ogro. dijo...

Reinhard, así es, esta señora podría ser el primer exponente para la "ciudad Kultural", que no cultural (cosa muy maketa).

De esta forma seríamos el asombro del mundo entero.

Y que colofón sería que compartiera mesa con la ministra Aido o con la ministra Pajin; que aunque maketas ellas, obedecen al Partido, y tienen un léxico tan rico como la bildutarra.

Señor Ogro. dijo...

Elena, en el aprendizaje obligado del euskera (llamado normalización por la secta polikarpiana) es tan importante el aprendizaje forzoso de una lengua perfectamente inútil, como el abandono, masacre, y discriminación de una lengua perfectamente útil como el español.

Y de esa política salen estos "genios". He tenido relación con la Universidad vasca, y he leido cosas escritas por alumnos: la expresión vergüenza ajena es lo primero que me viene a la cabeza cuando me acuerdo de ciertas cosas.

aspirante dijo...

Cuándo se publicarán las obras completas de esta genial oradora y escritora?
Es para ir a la librería a reservarme un ejemplar.

Natalia Pastor dijo...

El esapañol,Señor Ogro, es una lengua muerta como el arameo que hablan, como mucho, un par de miles de "españolazos" e indígenas al otro lado lado del charco -no el Cantábrico,no...el otro-, y que no representan nada comparado con la pujanza y el brío del euskera -los españolazos lo llaman vascuence-.

Con el euskera,cualquier ciudadano -y ciudadana- euskaldun, puede viajar a cualquier parte del orbe y se podrá comunicar sin ningún problema.
Desde la terminal del JFK en Nueva York hasta el más pequeño poblado de la tribu de los obitos en la Amazonia, todos entenderán la lengua de Sabino Arana y harán esfuerzos ímprobos por mostrar que la "kultura" de Euskal-Herria no conoce fronteras ni siquiera en el espacio.

Como diría Buzz Lightyear -que también era euskaldun, de Andoain concretamente -..."¡Hasta el infinito y más allá!".

Señor Ogro. dijo...

Aspirante, no está nada mal la idea. Deberíamos proponer a la RAE una enciclopedia de burricies de cargos públicos. Antología del analfabeto se podría titular.

Señor Ogro. dijo...

Doña Natalia, veo lo entiende perfectamente. Del dicho de Buzz LightYear, decir que la versión megavasca sería "Hasta el Gorbea y nunca más allá".

Ya sabe que el caracter endogámico del pueblo elegido es casi tan sagrado como el batua, el Partido o el arbol de gernika.